Я не рассказываю сюжет "Вишневого сада", в моем спектакле нет персаножей. Это лишь впечатление, вспоминание: окончилась весна, а с нею миновали и старые добрые времени, воцаряется мрак. - ЛИН Хвай-мин
(我沒有在講「櫻桃園」裡的劇情,在我的表演裡面沒有人物。這只是一個印象、記憶:陰影籠罩,春天結束了,那些美好的舊時光也跟著結束了。- 林懷民 )
「花語」,俄文翻成Шепот цветов,我好喜歡Шепот這個字,哈哈會翻譯跟不會翻譯的人可能還是有差,如果是我來翻可能會只能想到слова或речь這種字耶,回台灣要上翻譯課了真是讓人緊張。我喜歡這個舞台設計,上半場舞台上灑滿紅色花瓣,舞者被花瓣包圍在中間跳舞的感覺好像畫,下半場的舞台設計更有趣了,舞台被像是鏡子的東西切割,配上燈光以後映照在上面的舞者,像是印象派畫上面那些色塊。
沒有留言:
張貼留言